§ 6.1. Пропозиции и вечные предложенияВ предыдущей главе господствовал новаторский дух, но практически не раздражающий. Были показаны пути парафраза предложений с целью достижения ясности структуры и экономии конструкций при очень незначительных затратах или вовсе без таковых, если не считать краткости и знакомства выражения. Выбирались такие парафразы, чтобы отвечать большинству или всем вероятным целям, для выполнения которых могли бы употребляться оригиналы, исключая случаи, когда краткость или знакомство составляют одну из этих целей. Не многие или вовсе никакие обороты речи не были запрещены, если такой запрет не позволял получить приемлемого парафраза. Ближе всего мы подошли к такому запрету, вероятно, запретив квантификацию непрозрачных конструкций, но даже в этом случае не было никакой явной потери, которая бы воспринималась как таковая с любой достаточно правдоподобной точки зрения; полезные случаи явной квантификации непрозрачных контекстов в общем сохранялись благодаря парафразу. Абстрактные объекты не запрещались в пользу номинализма; интенсиональные объекты не запрещались в пользу экстенсионализма; и никакие указательные слова не запрещались в пользу абсолютизма. В этой главе подобные темы выйдут на передний план. Предложение не есть событие произнесения, но — универсалия: повторяемый звуковой образец или неоднократно приближаемая норма. Истина в целом не может рассматриваться как признак, даже как приходящий признак предложения для человека. «Эта дверь открыта» истинно для человека, когда дверь расположена так, что он воспринял бы её как естественную мгновенную референцию выражения «эта дверь» («the door»), и она (знает он об этом или нет) открыта. Индивидуальное событие произнесения можно Относительность моментов времени и индивидов может быть неудобной с точки зрения дополнительных уточнений, в которые она продолжает нас вовлекать. Без сомнения, есть одна причина, почему философы любили полагать дополнительные абстрактные сущности — пропозиции — в качестве суррогатных носителей истинности. Сделав так, они говорят о предложении как о выражающем сейчас одну пропозицию, Этот постулат — не целиком философская затея. Обыденный язык имеет свои простые предложения, начинающиеся с «что», и такие простые предложения (с «что» в качестве конъюнкции, а не в качестве относительного или демонстративного местоимения) функционируют грамматически как единичные термины (исключая случаи, когда им предшествует слово «такой» («such»), и, таким образом, очевидно, нацелены на обозначение чего-либо. Их предполагаемые объекты — это то, что философы допускают и называют, с некоторыми уточнениями, пропозициями. Термин Рассела «пропозициональная установка» является напоминанием о том, что мы — не первые, кто это делает. То, что мы отказались в Объект x, о котором идёт речь в «xOp», замещающем « В любом случае у меня нет намерения становиться приверженцем канонической символики, исключающей единичные термины, не являющиеся переменными; достаточно того, что мы видели, как можно перейти к ней (ср. Только что отмеченная цель пропозиций как суррогатных носителей истины требует, чтобы пропозиции сопротивлялись изменению истинностного значения, но это требование уже подразумевается также в том, что они используются как объекты пропозициональных установок. Если рассматривать предложение: (1) Том верит — эта дверь открыта. Утверждаемое по какому-либо случаю, как истинное сколь угодно недлительное время, относительно объектов Том и эта дверь открыта то, конечно, эти два объекта сами должны быть весьма определёнными раз и навсегда объектами, как бы неадекватно они ни были выделены словами Смутность, двусмысленность, мимолётность референции — это черты вербальных форм, они не распространяются на объекты, о которых идёт речь. Если мы хотим отождествить Тома, скорее, открыто Вечные предложения — это устойчивые предложения ( От вечного предложения можно ожидать, что оно свободно от указательных слов, но ничто не препятствует тому, чтобы оно включало в себя имена, хотя Уже в Я не нахожу никакой достойной причины не считать все пропозиции именуемыми посредством заключения в скобки того или иного вечного предложения. Альтернативный план состоял бы в том, чтобы допустить невыразимые пропозиции, но это не послужило бы никакой явной цели 2. Более банальная причина предполагать, что пропозиции выходят за рамки вечных предложений, могла бы заключаться в том, что для многих пропозиций подходящие вечные предложения хотя и являются вполне произносимыми, тем не менее могут быть никогда не произнесены (или записаны). Это — ошибочная точка зрения, но она заслуживает изучения, поскольку возражение на неё важно также и само по себе, вне всякой связи с тем, о чём здесь идёт речь. Prima facie возражение состоит в том, что предложение не есть событие произнесения, но — лингвистическая форма, которая может произноситься часто, однажды или никогда, и что её существование не компрометируется отсутствием произнесения. Но мы не должны принимать это возражение, не уточнив, что представляют собой такие лингвистические формы. Если бы предложение рассматривалось как класс его произнесений, то все непроизнесённые предложения сводились бы к одному, нулевому, классу; они могли бы точно так же Мы по-прежнему можем считать каждый составляющий ряд знак ai классом событий произнесения, поскольку здесь уже нет риска непроизнесения. § 6.2. МодальностьСуществуют неясные идиомы, которые кажутся очень сходными с пропозициональными установками, за тем лишь исключением, что у них отсутствует личная референция; это так называемые логические модальности «Необходимо…», «Возможно…». В обыденном не философском употреблении «возможно» обычно служит скромно безличным пересказом того, что в действительности в конечном счёте является личной идиомой пропозициональной установки: «Я не уверен, но все же». Конструкция «необходимо» обычно не несёт в себе, что достаточно любопытно, соответствующего смысла «Я уверен, что». Часто она коннотирует скорее пропозициональную установку цели или решения. Иногда также «необходимо» и «возможно» позволяют кратко сказать, что предложение следует из или совместимо с некоторой фиксированной посылкой, понятой как его основание. А иногда они представляют собой немногим большее, чем стилистический вариант выражений «все» и «некоторые». Но ничто из этого не соответствует тому, что называется логической модальностью. Употребляемое как логическая модальность, «необходимо» вменяет безусловную и обезличенную необходимость, как абсолютный модус истины; а «возможно» отрицает необходимость (в этом смысле) отрицания. Модальная логика, как нам теперь известно, началась с Льюиса в 1918 году. 3 Его интерпретация необходимости, отточенная формулировкой Карнапа 4, состоит в том, что предложение, начинающееся с «необходимо», истинно тогда и только тогда, когда остальная его часть аналитическая. Если, для пользы аргумента, мы примем термин «аналитическое» в качестве предицируемого предложениям (а следовательно, предикативно присоединимого к кавычкам или другим единичным терминам, обозначающим предложения), то «необходимо» будет равняться «есть аналитическое» плюс антецедентная пара знаков кавычек. Например, предложение: (1) Необходимо 9 4 — объясняется так: (2) « Сомнительно, чтобы Льюис вообще пошёл этим путём, если бы Уайтхед и Рассел, следуя Фреге в защите предложенного Филоном Мегарским прочтения «Если p, то q» как «Не (p и не q)», не допустили ошибки, назвав конструкцию Филона «материальная импликация», а не материальным условным предложением. Льюис возразил, что так определённая материальная импликация должна была бы быть не просто истинной, но аналитической, чтобы квалифицироваться как импликация в собственном смысле слова. Таково было его понимание термина «строгая импликация». «Подразумевает» («implies») и «есть аналитическое» лучше всего рассматривать как общие термины, предицируемые предложениям путём присоединения предиката к именам (например, образованным с помощью кавычек) предложений. В этом они противоположны «не», «и» и «если, то», которые не являются терминами, а представляют собой операторы, присоединяемые к самим предложениям. Уайтхед и Рассел, не заботясь о различии между употреблением и упоминанием выражений, использовали как взаимозаменимые «p подразумевает q» (в материальном смысле) и «Если p, то q» (в материальном смысле). Льюис последовал их примеру, записав «p строго подразумевает q» и объясняя это как «Необходимо не (p и не q)». Отсюда началось развитие им модальной логики «необходимо» как оператора предложений. Различие между этим оператором и термином «есть аналитическое», полученное с помощью знаков кавычек в Последователям модальной логики не нужно непременно заботиться о необходимости в этом предельном смысле. Рассматриваемая необходимость могла бы быть истолкована скорее как некий вид физической необходимости, без модификации формы системы. Или её можно было бы истолковать как условную необходимость, зависящую от некоего неопределённого множества предпосылок 6. Мои замечания о модальной логике будут касаться первоначальной или предельной интерпретации. Насколько они применимы к другим возможным употреблениям той же самой формальной системы — это семейство отдельных вопросов, которые я оставлю в стороне. Итак, предположим, Очевидная выгода такого шага — возможность квантифицировать модальные позиции; ведь мы знаем, что не можем квантифицировать кавычки, Но законнее ли квантифицировать модальные позиции, чем кавычки? Возьмём предложение [1] даже без всякого отношения (3) Необходимо, число главных планет 4. Поскольку 9 = числу главных планет, можно заключить, что позиция «9» Такие иллюстрации непрозрачности зависят от существования достаточно упорных объектов. Упорство 9 состоит в том, что способы его конкретизации не имеют необходимых эквивалентов (например, в виде нумерации главных планет и следования после 8), так что необходимость подразумевает одни черты (такие, как большесть (greaterness) чем 4) при одном способе конкретизации 9, но не при другом. Теперь, если мы сузим вселенную объектов, доступных в качестве значений переменных квантификации, так, чтобы исключить такие упорные объекты, то не останется ни одного возражения против квантификации модальной позиции 8. Таким образом, можно узаконить квантификацию модальной позиции, утверждая, что, когда бы каждое из двух открытых предложений ни определяло единственным образом один и тот же объект x, эти предложения эквивалентны по необходимости. Схематично можно сформулировать этот постулат следующим образом, употребляя «Fx» и «Gx» (здесь) для обозначения произвольных открытых предложений, а «Fx и только x» — как сокращение для «(w) (Fx тогда и только тогда, когда (4) Если Fx и только Но этот постулат устраняет модальные различия; ведь мы можем вывести из него, что «Необходимо p» истинно, независимо оттого, какое истинное предложение мы подставим на место «p». Аргумент выглядит следующим образом. Пусть «p» замещает любое истинное предложение, а y будет любым объектом, и пусть На основании [4], с его «Fx» понятым как « Но квантификация в Модальная логика в том виде, как её систематизировали мисс Баркан и Фитч, допускает неограниченную квантификацию модальных контекстов. Как интерпретировать такую теорию, не делая катастрофического Но эта предосторожность, при всём том, что для этого приходится удваивать аппарат переменных и кванторов, всё же не является ясным решением; ведь вопрос в отношении Теперь посмотрим, что случится, если мы прекратим пытаться систематически квантифицировать модальные позиции, а будем обращаться с ними скорее так же, как мы обращались с пропозициональными установками. Так, для начала можно было бы (8) 9 4 необходимо — и таким образом закрепить непрозрачность за интенсиональной абстракцией. Необходимое и возможное тогда рассматривались бы как пропозиции. Тогда, следуя дальше модели (9) Возможно, я могу следующим образом придать правильный смысл этому замешательству. О математиках можно осмысленно сказать, что они необходимо рациональны, но не необходимо двуноги; а велосипедисты — необходимо двуноги, но не необходимо рациональны. Но что тогда сказать об индивиде, который числит среди своих занятий как математику, так и езду на велосипеде? Является ли этот конкретный индивид необходимо рациональным и случайно двуногим или наоборот? Лишь постольку, поскольку мы говорим об объектах референциально, без особого пристрастия к подспудному группированию математиков в противоположность велосипедистам или наоборот, в оценке каких-либо его атрибутов как необходимых, а других — как случайных нет подобия смысла. Да, некоторые его атрибуты считаются важными, а другие — неважными; некоторые — длительными, а другие — преходящими; но никакие не считаются необходимыми или случайными. Интересно, что ради одного только этого различия между необходимыми и случайными атрибутами существует определённая философская традиция. Она осуществляется в терминах «сущность» и «акциденция», «внутреннее отношение» и «внешнее отношение». Это различие приписывается Аристотелю (о котором учёные высказывают противоречивые мнения, как штраф за приписывания Аристотелю). Но, как бы ни было почтенно это различие, его наверняка невозможно отстоять; и наверняка тогда Мы не можем, находясь в здравом уме, винить эти различные муки модальности в появлении понятия аналитичности. Последнее не нуждается в первом. Квантифицированная необходимость и необходимость, только что продемонстрированная, предицированная интенсиональным объектам, — это ноши, навязанные не просто объяснением Делает ли это § 6.3. Пропозиции как значенияЗначительную часть изучения слов «яблоко» или «река» составляло изучение того, что считать новым появлением того же самого яблока или реки, а что — другим яблоком или рекой. Так же точно — для слова «пропозиция»: этот термин имел мало смысла, пока у нас не появился некий стандарт — когда говорить о пропозициях как тождественных, а когда — как о разных. Не будучи Обычный ответ заключается в том, что такие предложения должны быть синонимичны. Тот, кто даёт такой ответ, может с тем же успехом отвечать, что пропозиция является значением предложения; и это — также хорошо известный подход. Не то что все значения изъявительных предложений следует считать пропозициями; более вероятная позиция заключается в том, что значение предложения «Эта дверь открыта» остаётся неизменным, тогда как связанная с ней пропозиция меняется от одного случая произнесения к другому. Но о пропозициях утверждалось бы, что они — значения вечных предложений. Следует помнить, что значение выражения (если надо допускать такие вещи, как значения) нельзя путать с объектом, который выражение обозначает, если таковой имеется. Предложения вообще не обозначают (если не касаться таких конвенций, как трактовка Фреге), хотя это могут делать слова, входящие в их состав; предложения просто не являются единичными терминами. Но предложения всё же имеют значения (если мы допускаем такие вещи, как значения); а значение вечного предложения — это объект, обозначаемый единичным термином, образованным путём заключения предложения в скобки. Этот единичный термин, в свою очередь, тоже будет иметь значение (если мы достаточно щедры на задание значения), но это значение, предположительно, будет При таком подходе значение (если таковое есть) не вечного предложения «Эта дверь открыта» не является пропозицией, и не является пропозицией то, что именует «эта дверь открыта»; то, что «эта дверь открыта» в таком случае именует, — это пропозиция, являющаяся значением не предложения «Эта дверь открыта», но некоего другого предложения, вечного предложения, представляющего собой подходящий разбор данного предложения для данного случая. Если мы склонны защищать тождество пропозиций по признаку синонимии предложений, то нет очевидного возражения против того, чтобы называть пропозиции значениями вечных предложений. Опасения относительно того, объектом какого вида могло бы быть такое значение, могут быть устранены, по желанию, путём отождествления его с самим классом всех тех взаимно синонимичных предложений, о которых говорится, что они имеют это значение 13. Остаётся только беспокойство по поводу подходящего понятия синонимии вечных предложений. Если пропозиции должны служить в качестве объектов пропозициональных установок, то широкий вид синонимии предложений, о котором говорилось в Ведь он будет считать все аналитические предложения значащими тождественную пропозицию; всё же наверняка было бы нежелательно считать все аналитические предложения взаимозаменимыми в контексте полагания или косвенной речи, особенно если все математические истины считаются аналитическими. Поэтому Льюис и Карнап обратились к суженным производным отношениям синонимии, говоря словами Карнапа — к интенсиональному изоморфизму, как лучше подходящим для взаимозамены в контекстах пропозициональной установки 14. Способ их деривации был вкратце рассмотрен раньше в Более широкая синонимия остаётся главной для обоих авторов. Это ей они ставят в соответствие модальную логику и ей измеряют тождество пропозиций. В их терминологии, таким образом, объекты пропозициональных установок не являются пропозициями; они представляют собой лучше индивидуированные объекты, названные Льюисом аналитическими значениями. С другой стороны, Чёрч сохраняет за словом «пропозиция» указание на такие объекты. Я предпочитаю следовать Черчу в этом, так как мне кажется, что именно пропозициональные установки настойчивее всего требуют постулирования пропозиций или Оценка тождества пропозиций на соответствие пропозициональным установкам не запрещает модальное употребление пропозициональной абстракции, о котором говорилось в Мэйтс, Чёрч и Шеффлер утверждали, что интенсиональный изоморфизм Карнапа (и ранние конструкции Льюиса такого же вида) всё же слишком широки для взаимозамены в контекстах пропозициональной установки. Патнэм и Чёрч отвечали предложениями по дальнейшему укреплению соответствующего отношения. Шеффлер всё равно находит здесь лазейки, но часть его критики можно аннулировать, ограничив вопрос взаимозаменимости в контексте пропозициональной установки взаимозаменимостью вечных предложений. Каждое предложение, не являющееся вечным, должно быть переделано в вечное, соответствующее обстоятельствам предполагаемого утверждения пропозициональной установки, прежде чем мы испытаем на нём стандарт пропозиционального тождества. Этот план обязателен, если мы считаем объектами пропозициональных установок пропозиции, а пропозиции — значениями вечных предложений; и это — в любом случае естественное разделение проблем, поскольку превращение в вечное предложение (eternalization) часто происходит также и не в связи с пропозициональными установками. Не многого можно здесь добиться, изучая исторические детали интенсионального изоморфизма и его варианты, так как эти конструкции зависят от понятия синонимии предложений в широком смысле или, что эквивалентно, от понятия аналитичности. После У нас есть интуиция аналитичности, но её статус понижается. Это — вопрос о том, насколько сильно коммуникация ощущается зависимой от принятия соответствующих предложений ( Теперь нет возражения против градуированного понятия синонимии или аналитичности, если оно — ясное в разумных пределах; но не похоже, чтобы оно прямо или косвенно входило в стандарт тождества пропозиций. Ведь пропозиции должны быть тождественными или различными абсолютно; тождество в собственном смысле не знает степеней. Эти соображения имеют значение только как возражения против надежды основать тождество пропозиций на некоего вида интенсиональном изоморфизме, выведенном из синонимии предложений широкого вида, взаимно определяемой вместе с аналитичностью. Мы (1) Трансформируемость одного предложения в другое посредством логики квантификации и истинностных функций может ускользать даже от специалиста-логика неопределённо длительное время; нет общего предела длительности исследования, которое для этого может потребоваться» 15. Тогда, очевидно, отождествление пропозиций на таком основании дисквалифицировало бы их в качестве объектов полагания 16. Мы могли бы ответить на это возражение включением в наше определение синонимии только определённых, наименее далеко идущих логических трансформаций или даже — никаких 17. (2) Возможно, стимульная синонимия общих терминов, от которой зависит наше определение, слишком слаба для того, чтобы дать желаемый эффект — в частности, в тех случаях, когда термины не обозначают явно наблюдаемые объекты (ср. (3) Выживет ли общий термин предложения обыденного языка при каноническом парафразе этого предложения или исчезнет в пользу более своевременного анализа, зависит только от сиюминутных задач парафраза; и то же можно сказать о более своевременном анализе, если таковой имеется, (ср. Если постулирование пропозиций как объектов серьёзно, то любая такая произвольно проведённая предварительная работа с целью установления пропозиционального тождества должна рассматриваться как беспричинная. (4) Предложенное понятие структурной синонимии, ограниченное, как оно есть, канонической символикой, слишком специальным образом распространяется на подкласс вечных предложений. Теперь постольку, поскольку это возражение нацелено, например, на отсутствие единичных терминов, оно второстепенно. Для устранения и восстановления единичных терминов у нас есть механические трансформации из Теперь, сказать, что мы всегда можем придерживаться нашего собственного языка и его канонической части, не будет адекватной защитой. Ведь, если принимать всерьёз постулирование пропозиций, следует предполагать, что вечные предложения других языков также означают пропозиции; и каждая из них должна быть тождественна или отлична от каждой пропозиции, означаемой вечным предложением нашего собственного языка, даже если нас никогда не будет заботить, каким именно. Наверняка философски неудовлетворительно, чтобы такие вопросы тождества осознанно возникали, будучи сколь угодно академичными, без того, чтобы в принципе имелось хоть Этот последний пункт содержит зачатки аргумента не только против нашего специфического плана понятия структурной синонимии как стандарта пропозиционального тождества, но и против идеи постулирования пропозиций в целом. Ведь постольку, поскольку мы принимаем этот постулат всерьёз, мы, таким образом, отдаём значение, как бы непроницаемо оно ни было, на откуп отношению синонимии, которое можно в общем определить для вечных предложений различных языков следующим образом: предложения синонимичны — значит, они означают одну и ту же пропозицию. Мы должны были бы тогда предположить, что среди всех альтернативных систем аналитических гипотез перевода (§ § 6.4. На пути к отказу от интенсиональных объектовНеобходимость постулировать пропозиции — или, возможно, «высказывания», в том смысле, в котором это слово употребляет Стросон, — ощущалась или воображалась более чем в одной связи. От пропозиций или других значений предложений хотели, чтобы они были константами перевода: предметами, Это утверждается без какой-либо очевидной попытки защитить синонимию в терминах значимости (meaningfulness) или внимания к тому факту, что мы с таким же успехом могли бы оправдать гипостазирование сэйков и единорогов на основании идиом «ради» («for the sake of») и «охотится на единорогов» 20. Кроме того, утверждается, что стандарт ясности, которого я требую для синонимии и аналитичности, — неразумно высок 21; я тем не менее не требую, в конце концов, ничего большего, чем приблизительной характеристики в терминах диспозиций языкового поведения. Другие защитники пропозиций ссылаются на наши интуиции синонимии и аналитичности, которые невозможно отрицать. Я осознаю их, но я настаивал ( Следует также сказать, что аргументы из предыдущего параграфа отчасти, несомненно, мыслились как аргументы в защиту именно этих интуиции, а не адекватной пропозициональному тождеству синонимии, хотя это различие никогда не проводилось. Как аргументы в защиту упомянутых интуиции, их можно расценить как вполне справедливые, всегда исключающие аргумент, содержащий ошибку вычитания. Но, будучи так истолкованы, эти аргументы не являются аргументами в защиту пропозиций, как бы сильно они ни были мотивированы желанием защитить эти последние. Проявлять показной оптимизм — это не метод подлинной философии. Окинем взглядом ситуации, побуждающие постулировать пропозиции, и посмотрим, что можно сделать в этих ситуациях, кроме постулирования пропозиций. Прежде всего, ошибочно предполагать, что понятие пропозиций как разделяемых (shared) значений проясняет суть перевода. Совокупность диспозиций речевого поведения совместима с альтернативными системами пошагового перевода каждого предложения, настолько непохожими одна на другую, что могут даже различаться истинностные значения переводов одного и того же устойчивого предложения, полученных в рамках двух таких систем ( Не менее ошибочно предполагать, что понятие пропозиций как разделяемых значений проясняет перефразирующие предприятия философского анализа. Напротив, как подчёркивалось в Следующее на очереди — обращение к пропозициям как носителям истинности. Но нет очевидной причины, почему бы вместо того, чтобы обращаться здесь к пропозициям или значениям вечных предложений, не обратиться просто к самим вечным предложениям как носителям истинности. Если мы возьмёмся за определение пропозиции, «выраженной» произнесением некоего предложения, не являющегося вечным, например: «Эта дверь открыта», в неких конкретных обстоятельствах, мы сделаем это, заключив в скобки некое вечное предложение, означающее пропозицию; таким образом мы в любом случае составили подходящее вечное предложение и могли бы с равным успехом на этом и остановиться. Если на этом остановиться, то возникает вопрос, как соответствующее вечное предложение связано с данным произнесением предложения, не являющегося вечным. Если вопрос, как пропозиция связана с произнесением, и кажется менее важным, то лишь Может показаться, что, говоря о вечных предложениях, а не о пропозициях как о носителях истинности или в другой связи, мы отгораживаемся от случаев, когда на пропозицию указывают как на функцию некоей переменной: x смертен, где «x» связано только Достаточно сказано о пропозициях как носителях истинности. Нам ещё нужно рассмотреть проблему отказа от пропозиций как объектов пропозициональных установок; но пока сделаем паузу и скажем несколько слов о других интенсиональных объектах, не являющихся пропозициями. Меры, принятые против пропозиций, применимы с равной силой к атрибутам и отношениям. Точно так же, как пропозиции нацелены быть значениями вечных закрытых предложений, атрибуты и отношения можно рассматривать как значения вечных открытых предложений: открытых предложений, которые для каждого выбора значений своих свободных переменных принимают истинностные значения независимо от говорящего и обстоятельств. Возражение против пропозиций, отталкивающееся от понятия тождества, применимо в неизменном виде к атрибутам и отношениям. Мы, если сможем, захотим наряду с пропозициями отказаться от атрибутов и отношений как объектов пропозициональных установок. Атрибуты и отношения или Для решения проблемы тождества желательно не только само по себе употребление, где возможно, классов вместо атрибутов. Важен ещё в этом употреблении такой аспект: в отличие от непрозрачной интенсиональной абстракции, абстракция класса прозрачна. Значительной частью своей силы абстракция класса обязана нашей свободе квантифицировать её, как в теореме Кантора: (x) (χ (y есть подкласс x) имеет больше членов, чем x) — или ещё — как в правиле счёта: (x) (если x есть положительное целое число, то χ (y есть положительное целое число ≤ x) имеет x членов). С другой стороны, подобная квантификация интенсиональной абстракции затруднена вследствие её непрозрачности. Классы упорядоченных пар являются для отношений тем же самым, чем классы являются для атрибутов (например, собакообразный (dogkind) — для собачести (caninity). Постольку, поскольку классы решают задачи, стоящие перед атрибутами, классы упорядоченных пар решают аналогичные задачи, стоящие перед отношениями. Но здесь следует опасаться терминологического выверта: классы упорядоченных пар в современной логике и математике также привычно называют отношениями. Чтобы избежать путаницы, об отношениях в первом или интенсиональном смысле часто говорят как об интенсиональных отношениях. Слова «атрибут» и «отношение» так часто встречаются в большинстве разговоров на большинство тем, что отказ от атрибутов и отношений может ошеломить. Теперь мы чувствуем, что этот отказ, с какими бы трудностями он ни был связан, — не так уж радикален, как выглядит, так как очень многое из того, что говорится путём явного указания на атрибуты и отношения, можно истолковать так, чтобы указание ограничивалось в худшем случае открытыми предложениями, общими терминами, классами или отношениями в смысле классов упорядоченных пар. Часто даже, как в случае с цветами и веществами, можно ограничиться рассредоточенными конкретными объектами ( Не то, чтобы я вознамерился ограничить моё употребление слов «атрибут» и «отношение» только теми контекстами, которые извиняет возможность такого парафраза. Ведь я так упорствовал в своём профессиональном употреблении слов «значение», «идея» и тому подобных, хотя задолго до этого заронил сомнение в их предполагаемых объектах. Правда, иногда употребление термина может быть поставлено в соответствие отрицанию его объектов (ср. Здесь имеет значение только степень строгости экономии. Я могу возразить против употребления определённого сомнительного термина в решающих местах теории на том основании, что употреблять его здесь — значит лишить теорию желанной объяснительной силы; но я могу Но вернёмся пока назад к вопросу, как выполнить специфические задачи, стоящие перед интенсиональными объектами, с помощью средств подстановок; ведь наши проблемы здесь не закончились. С одной стороны, мы § 6.5. Другие объекты установокЕсли мы трактуем пропозициональные установки с интенсиональной абстракцией как в Всё же, будучи одарённым некоторым логическим чутьём, (2) Том полагает x Fx или Предположим далее, что, без ведома Тома, Fa. Тогда χ (Fx) = χ (Fx или Слабость условия тождества класса — вот что дисквалифицирует классы в качестве объектов пропозициональных установок: чтобы два открытых предложения определяли один и тот же класс, они всего лишь должны совпадать по объёму, то есть выполняться одними и теми же значениями переменной. На этом же основании следует опасаться дисквалификации даже интенсиональных объектов в качестве объектов пропозициональных установок при определённых созерцаемых условиях тождества таких объектов; ср. Такой путь нарушает порядок только некоторых весьма специальных предложений. Примеры: «Пол и Элмер согласны по поводу только трёх вещей», «Пол полагает только одну вещь, которую не полагает Элмер»; результатом избытка строгости условий тождества мог бы быть восходящий пересмотр чисел три и один в этих примерах, вплоть до бесконечности. Но данные примеры кажутся странными, чтобы с них начинать. Они в действительности указывают на то, как неуверенно мы чувствуем себя в отношении достаточных условий тождества объектов пропозициональных установок. Кроме этих тривиальных примеров требует ещё рассмотрения непрямое заключение в кавычки; это — одна из идиом пропозициональной установки, которая могла бы показаться уязвимой для избыточно строгих условий тождества. Так, вообразим на месте «p» и «q», далее, два вечных предложения, более или менее интуитивно эквивалентных, и предположим, что первое произнесено w в момент времени t. Можно поддаться искушению считать, что условие тождества настолько строгое, что если провести различие между объектами предложений «w говорит в момент времени t, что p» и «w говорит в момент времени t, что q», то это сделает последнее предложение ложным. Искушение состоит в том, чтобы так думать о непрямом заключении в кавычки, а не о полагании, поскольку w может полагать все виды различных предметов в момент t, но произнести может в один момент только одно предложение. Тем не менее это неправильное рассуждение. Произнося своё одно предложение, w может считаться «говорящим» (в смысле непрямого заключения в кавычки) столько много разных «вещей» (в смысле объектов пропозициональной установки непрямого заключения в кавычки), сколько нам хочется. Строгие условия тождества совместимы с любым количеством свободы непрямого заключения в кавычки; они ограничивают нас лишь в самых незначительных отношениях, отмеченных в предыдущем параграфе. Если так обстоят дела, то мы могли бы попытаться повторить для пропозициональных установок то, что уже утверждалось в Условие тождества здесь предельное: тождество символов. В приблизительном виде идея заключалась бы в перефразировании (3) Том полагает истинным (believes-true) «Цицерон обличил Катилину». (4) Том полагает истинным «y обличил Катилину» относительно Цицерона. (5) Том полагает истинным «y обличил z» относительно Цицерона и Катилины. Я модифицирую «полагает» как «полагает истинным», чтобы смягчить ощущение странности. Этот план имеет свои достоинства. Кавычки не подведут нас так, как подвела абстракция класса. Более того, будучи явно непрозрачными, кавычки представляют собой живую форму, к которой можно сводить другие непрозрачные конструкции. И мы даже можем, когда захотим, совсем растворить её в произнесении или написании по буквам ( Интенсиональная абстракция занимает совсем другое положение по сравнению с абстракцией класса. Мы вряд ли смогли бы переключиться с абстракции класса на кавычки и таким образом расстаться с классами. Разница состоит в нашей свободе квантифицировать абстракцию класса (ср. Предложение вариантов [3] — (5) применимо равным образом к другим пропозициональным установкам. «Том говорит, что Цицерон обличил Катилину» или «Том говорит Цицерон обличил Катилину» превратились бы тогда в: (6) Том истинно говорит (says-true) «Цицерон обличил Катилину». Этот новый глагол не следует путать с глаголом «говорит» прямого заключения в кавычки; Вообще объекты пропозициональных установок, таким образом, рассматривались бы просто как вечные предложения, открытые и закрытые. Ограничивая их вечными предложениями, мы не накладываем запрет на появление других предложений в контекстах пропозициональной установки; просто не они сами, а их парафразы в вечные предложения считаются в таком случае объектами установок. В этом отношении ситуация остаётся в Если брать в качестве объектов пропозициональных установок предложения, то это не требует от субъекта, чтобы он говорил на языке предложения-объекта или вообще на каком-нибудь языке. Страх мыши перед кошкой считается её истинной боязнью (fearing true) определённого английского предложения. Все же при этом остаётся, как заметил Черч 23, определённая зависимость от языка, которую всё ещё нужно прояснить. Кавычки являются именами только форм, которые в них стоят, независимо от того, к каким языкам эти формы принадлежат. Но что, если в таком случае в результате совпадения те же самые формы, закавыченные в Очевидно, тогда мы должны были бы (7) Том полагает истинным в английском «Cicero denounced Catiline» и соответствующие изменения предполагаются для Но, согласно Черчу 24, при этом такое толкование объектов пропозициональных установок как языковых форм всё равно сталкивается с фундаментальной трудностью. Немецкий перевод (8) Tom glaubt wahr auf Englisch «Cicero denounced Catiline» Тем не менее немец, не знающий английского языка, не получит из (9) Tom beliefs that Cicero denounced Catiline. Поскольку [8] воспроизводит значение Я нахожу этот аргумент незавершённым, так как он основывается на понятии подобия значения. В конечном счёте, именно ошибки в отношении этого понятия в первую очередь заставили нас отказаться от пропозиций 25. Правда, я не могу отрицать приведённый аргумент по этой причине, чтобы затем настаивать на подобии значений Но я нахожу Шеффлер предлагает альтернативу 26. Рассмотрим все те события произнесения (или записи) во всех языках, которые могут справедливо считаться случаями утверждения, что Цицерон обличил Катилину. Назовём каждое такое событие произнесением, что Цицерон обличил Катилину. В результате план Шеффлера состоит в том, чтобы принять как базисный этот оператор «произнесение, что», применяемый к предложениям для образования сложного общего термина, истинного относительно событий произнесения. Тогда он объясняет «w говорит, что p» как «w делает произнесение, что p». Шеффлеру по этой причине не требуется никакая вспомогательная конкретизация, так как действительное событие произнесения обычно принадлежит одному-единственному языку, даже тогда, когда произнесённая форма не принадлежит одному-единственному языку. Не стоит прямо здесь возражать, что нет явного способа сказать, насколько сильно можно позволить произнесению отличаться от предложения, стоящего в позиции «p», и продолжать считаться произнесением, что p. Это — правильное возражение, дважды правильное, если мы подумаем о том, что участвует в переводе с иностранных языков ( Тем не менее, когда Шеффлер распространяет свой метод на идиомы пропозициональной установки, не являющиеся непрямыми кавычками 27, возникает характерная трудность: как нам сказать, например, что Пол любит Этот дефект всё же ограничен квантификацией. Он не затрагивает саму идиому «w полагает, что p», истолкованную как «w полагает истинным произнесение, что p»; ведь если «w полагает, что p» само произнесено, то создан образец произнесения, что p 28. Возможно, пострадавшим квантификациями — «Пол полагает нечто, что Элмер не полагает», «Эйзенхауэр и Стивенсон согласны по поводу чего-либо» и тому подобные — можно в конечном счёте пожертвовать; ведь такие квантификации так или иначе стремятся к тому, чтобы быть вполне тривиальными в том, что они утверждают, и полезными только предвещанием более осязаемой информации. Раньше мы уже приготовились не беспокоиться о том, какими могут быть истинностные значения таких предложений, как «Пол и Элмер согласны по поводу лишь трёх вещей»; возможно, теперь мы готовы быть безразличными в отношении этих двух предложений также. Но если так, то вообще нет нужды понимать «полагает» и подобные глаголы как относительные термины; нет нужды поощрять их предикативное употребление, как в случае «w полагает x» (в противоположность «w полагает, что p»); нет, следовательно, нужды видеть в «что p» термин. Таким образом, окончательная альтернатива, которую я нахожу столь же привлекательной, как любую другую, состоит в том, чтобы просто отказаться от объектов пропозициональных установок. Мы можем продолжать формулировать пропозициональные установки с помощью символики интенсиональной абстракции, как в Этот метод заменяет собой «O», «Ox» и так далее Интенсиональные абстрактные объекты в своём новом статусе не терминов ( § 6.6. Двойной стандартДаже этот метод, при всех его жертвах, оставляет нам весьма неустойчивое множество идиом. Устранить онтологию пропозициональных установок не значит осмыслить их научно. Так, обратимся опять к непрямым кавычкам: вопрос о том, насколько им допустимо отличаться от прямых кавычек, остаётся Здесь проблема очевидным образом перекликается с проблемой перевод. Она даже включает в себя эту последнюю в том случае, когда непрямые кавычки соединяют выражения, сформулированные на разных языках. И действительно, самая примитивная фаза перевода, перевод предложений наблюдения по стимульной синонимии, достаточно хорошо выполняет задачи непрямых кавычек в границах предложений наблюдения; так, «Он говорит — там находится кролик» правдоподобно интерпретируется как «Он говорит Столько же может быть сделано и для полагания, если отвлечься ненадолго от лжецов и неразумных животных. «Он полагает — там находится кролик» правдоподобно интерпретируется как «Если бы его спросили, он бы согласился с неким предложением, которое имеет для него такое же стимульное значение, которое «Там находится кролик» имеет для нас» 29. Это, в свою очередь, согласно нашему определению стимульной синонимии, равно утверждению двух вещей: что он как раз имел перед тем стимуляцию, относящуюся к стимульному значению «Там находится кролик» для нас, и что он знает употребление предложения, чьё стимульное значение для него — точно такое же. Если вместо этого последнего требования мы согласимся довольствоваться какой-либо неязыковой характерной диспозицией в отношении кроликов, мы можем даже придать смысл предложению «Эта собака полагает — там находится кролик» 30. Предложения наблюдения — это не вечные предложения. Изучая их так прямо в связи с пропозициональными установками вместо того, чтобы сначала перефразировать их в вечные предложения, мы, таким образом, отказываемся от предписаний Мы знаем из Тем не менее для предложений вообще или даже для вечных предложений вообще наверняка не существует приближения к жёсткому стандарту в отношении того, насколько непрямые кавычки могут отличаться от прямых 31. Обычно степень допустимого отклонения зависит от причины использования кавычек. Это — вопрос о том, с какими чертами закавыченных замечаний говорящего мы хотим Причина притягательности непрямых кавычек как первого примера пропозициональных установок состоит в том, что в этом случае действительное закавыченное произнесение говорящего является стандартом сравнения вариантов, тогда как в случае полагания, желания Такова основная польза непрямых кавычек. И в этом состоит также их польза как посредника при переводе. Мы должны сохранить непрямые кавычки, а также, по сходным или иным причинам, — другие идиомы пропозициональной установки. Вообще основополагающая методология идиом пропозициональной установки сильно отличается отдуха объективной науки в её наиболее показательных аспектах. Так, возьмём опять кавычки — прямые и непрямые. Когда мы прямо закавычиваем произнесение индивидом предложения, мы сообщаем об этом произнесении почти 33 так же, как мы могли бы сообщить о крике птицы. Как бы ни было значительно произнесение, прямые кавычки просто сообщают о физическом событии, а любые следствия из него оставляют выводить нам. С другой стороны, в непрямых кавычках мы проецируем себя на то, что, исходя из замечаний говорящего и других указаний, мы воображаем как состояние сознания, которое он имел, а затем мы говорим на нашем языке то, что для нас естественно и релевантно в так сымитированном состоянии чужого сознания. Мы обычно можем ожидать, что непрямое заключение в кавычки будет оцениваться только как более или менее лучшее или плохое, более или менее надёжное, и мы даже не можем здесь рассчитывать на строгий стандарт того, что есть более, а что — менее; здесь производится оценка, зависимая от специальных задач, по существу, драматургического действия. Соответственно — для других пропозициональных установок, поскольку все они могут мыслиться как включающие в себя Давая таким образом своим действительным самостям недействительные роли, мы вообще не знаем, как много действительного сохранять неизменным. Возникают затруднения. Но, несмотря на них, мы обнаруживаем, что атрибутируем полагания, желания и стремления даже существам, лишённым способности говорить, — такова наша драматургическая виртуозность. Мы проецируем себя даже в то, что, исходя из поведения мыши, мы воображаем как состояние сознания, которое она имела, и инсценируем его как полагание, желание или стремление, озвученное так, как кажется релевантным и естественным нам в так сымитированном состоянии. В строжайшем научном духе мы можем сообщить обо всяком поведении, вербальном и другом, которое может лежать в основании наших представлений о пропозициональных установках, и мы можем продолжать рассуждать, как нам угодно, о причинах и следствиях этого поведения; но до той поры, пока мы не прибегаем к вдохновению, по существу, драматургическая идиома пропозициональных установок остаётся не у дел. Брентано оживил в связи с глаголами пропозициональной установки и близкими к ним глаголами того вида, который мы изучали в Между такими идиомами и нормальными, легко поддающимися разбору идиомами существует заметное различие. Мы видели, как оно разделяет референциальное и нереференциальное появления термина. Более того, оно тесно связано с различием между бихевиоризмом и ментализмом 34, между действующей причиной и конечной причиной и между теорией в собственном смысле и драматургическим изображением. Анализ в Наши нынешние соображения благоприятны для этого тезиса. Даже непрямые кавычки, при всей их покорности в сравнении с другими идиомами пропозициональной установки и при всей их сосредоточенности на внешнем языковом поведении, кажутся нечувствительными к общей редукции к терминам поведения; лучшее, что мы можем сделать с ними, — это перейти к прямым кавычкам, а это добавляет новую информацию. А когда мы обращаемся к предложениям полагания, проблема удваивается. Ведь, Чизом считает семантические термины «значение», «обозначать», «синонимичны» и им подобные членами интенционального словаря и спрашивает, до какой степени можно объяснить такие термины без помощи других семантических и интенциональных терминов. Тот вид трудности, который он имеет в виду, если адаптировать его к примеру с «Гавагай» ( Но мы Можно принять тезис Брентано или в качестве демонстрации неустранимости интенциональных идиом и важности самостоятельной науки, которая бы занималась интенцией, или в качестве демонстрации безосновательности интенциональных идиом и бессодержательности такой науки. Я, в отличие от Брентано, разделяю второе отношение. Мы видели, что принять интенциональное употребление за чистую монету — значит постулировать отношения перевода как в Не то чтобы я накладывал запрет на каждодневное употребление интенциональных идиом или утверждал, что они практически устранимы. Но они, я думаю, требуют разветвления канонической символики. Какой из её вариантов выбрать, будет зависеть от того, какая из различных задач канонической символики окажется нашим мотивом в соответствующий момент. Если мы описываем истинную и предельную структуру реальности, каноническая схема для нас будет аскетичной схемой, не знающей никаких кавычек, кроме прямых кавычек, и никаких пропозициональных установок, но только — физическое строение и поведение организмов. (Было бы бессмысленно исключать из этого запрета даже те излюбленные предложения пропозициональной установки, которые могут быть объяснены в терминах стимульной синонимии; ведь если их можно так перефразировать, то они, конечно, устранимы.) Если мы осмеливаемся формулировать фундаментальные законы какой-либо отрасли науки сколь угодно предварительно, то эта аскетичная идиома, вероятно, подойдёт также для выполнения этой задачи. Но, если наше употребление канонической символики нацелено лишь на устранение языковых затруднений или на то, чтобы способствовать логическим выводам, то часто хорошим советом нам бывает такой: терпимо относиться к идиомам пропозициональной установки. Нашим целям тогда вполне может служить принятие аппарата пропозициональных установок в том виде, в каком он описан в конце § 6.7. Диспозиции и условные предложенияОбратимся теперь к другой идиоме, некоторым образом сходной с идиомой пропозициональной установки: сильному или сослагательному условному предложению. Не ложность антецедента или простого предложения, начинающегося с «если», отличает такое условное предложение от обычного условного предложения, а тот факт, что последнее можно принимать всерьёз и утверждать или отрицать при полном осознании ложности его антецедента. Мы утрачиваем интерес к обычному условному предложению и перестаём утверждать или отрицать его, как только удовлетворяемся истинностным значением его антецедента 36. Сослагательное условное предложение, как и непрямые кавычки и даже больше, зависит от драматургического проекта: мы притворяемся полагающими антецедент и смотрим, насколько убедительным будет для нас в таком случае консеквент. Какие черты реального мира считать сохранёнными в притворном мире контрфактического антецедента, можно догадаться только на основании благосклонного понимания вероятной цели, с которой сказочник сочиняет свою сказку. Так, рассмотрим пару (очень близкую к паре, предложенной Гудменом): Если бы Цезарь мог, он бы использовал атомную бомбу. Если бы Цезарь мог, он бы использовал катапульты. Мы с большей вероятностью должны услышать первое, но лишь в силу того, что оно вероятнее соответствует тому уроку, драматургическую постановку которого пытается осуществить говорящий. Мы помним, что непрямые кавычки никаким общим методом не переводятся в закавыченную речь, хотя за каждым конкретным истинным случаем стоит действительное произнесение, которое можно заключить в кавычки. Подобным образом сослагательное условное предложение — это идиома, для который мы не можем надеяться найти удовлетворительный общий заместитель в реалистических терминах, хотя обычно в конкретных случаях мы можем видеть, как достаточно прямо переформулировать соответствующее заявление. Сослагательное условное предложение респектабельнее всего выглядит в терминах диспозиции. Сказать, что объект a есть (в воде) растворимый в момент времени t, — значит сказать, что если бы a находилось в воде в момент Различие состоит в том, что здесь вторгается стабилизирующий фактор; теория структуры, подлежащей видимому миру (subvisible structure). То, что мы видели растворяющимся в воде, согласно этой теории, имеет растворяющуюся структуру; а если мы теперь говорим о Хрупкость определяется параллельным способом. Правда, люди равно легко говорили о растворимости и до того, как появилось это объяснение; но только потому, что они уже полагали, что есть скрытые характеристики того или иного вида, структурные или иные, присущие веществу и объясняющие его растворение при погружении в жидкость. Этого было достаточно для предположения, что, если бывший прежде объект a имел данную гипотетическую характеристику (как видно из того, что он растворился) и если состав b кажется точно таким же, как состав a, то, вероятно, b также имеет эту характеристику. Что-то подобное происходит всякий раз, когда мы выводим одну характеристику из другой на основании широко распространённого наблюдения за ассоциацией характеристик, но не зная связывающего их механизма, как, например, при психиатрических прогнозах, основанных на синдромах; подходящий механизм, хотя и совершенно неизвестный, полагается наличным в структуре демонстрирующего некое поведение организма. Диспозиции, как мы видим, лучше себя проявляют, чем сослагательные условные предложения; и причина этого — в том, что они понимаются как встроенные, длящиеся структурные характеристики. Сберегающая их благодать распространяется, более того, на многие сослагательные условные предложения, которым не случилось обрести однословных ярлыков, таких, как «растворимый» и «хрупкий». Примером может служить «побудило бы к согласию» из Диспозициональность терминов диспозиции, таких, как «растворимый» и «хрупкий», показывают их суффиксы, а природу диспозиции — их глагольные основы. Только на основании этих этимологических соображений, если для этого вообще есть какие-нибудь основания, такие термины, как «красный», могут не причисляться к диспозициональным. Объект — красный, если он предрасположен при случае выборочно отражать определённый низкочастотный спектр. Краснота вещей подобна растворимости тем, что образец подлежащей видимому миру структуры, который при этом имеется в виду, теперь может быть вполне справедливо понят и был Таким образом, если не принимать в расчёт этимологию, понятие термина диспозиции оказывается вполне бесполезным до тех пор, пока не понимается релятивистски: «растворимый» диспозиционален относительно «растворяться», «красный» — относительно «выборочно отражать определённый низкочастотный спектр». Сомнения, связанные с сослагательным условным предложением, касаются не нескольких терминов, но скорее диспозиционного оператора «-ble» («-мый») (Как видно, и слово «хрупкий» тому пример, далеко не все аналоги соответствующих английских слов в русском языке могут быть выделены в группу этимологически диспозициональных (с точки зрения Куайна) терминов по признаку обладания Специфическая проблема диспозициональных терминов, таким образом, такова: должны ли мы считать этимологически диспозициональные слова «растворимый», «хрупкий» и другими простыми и не редуцируемыми общими терминами, равнозначными термину «красный», или можно систематически перефразировать содержащие их предложения так, чтобы там не было этих терминов, а вместо них были их коренные глаголы? Конечно парафраз возможен, если мы допустим сослагательные условные предложения; но проблему надо решить также и без этой помощи — или, что эквивалентно, перефразировать сами сослагательные условные предложения постольку, поскольку их можно справедливо трактовать как выражающие диспозиции. Целью была бы тогда не синонимия, а всего лишь приблизительное выполнение вероятных задач исходных предложений (ср. Если мы позволим нашей теории включать в себя относительный термин «M», соответствующий словам «со сходной молекулярной структурой», понятым в каком-либо подходящем смысле, то мы сможем перефразировать «x растворимо» и «x хрупко» приблизительно так: (Εy) (Mxy и y растворяется), (Εy) (Mxy и y разбивается), где глаголы поняты как не имеющие времён. Соответственно, то же, возможно с изменением «M», мы получаем для каких-нибудь других множеств терминов диспозиции. Такие парафразы, конечно, были бы строго необходимы для категоризации теории, а не для эпистемологической редукции. Между сослагательными условными предложениями разумно диспозиционального вида и необработанными сослагательными условными предложениями нет чёткой границы, а лишь степени: лучше и хуже. Такая градация существует также и среди этимологически явных терминов диспозиции. Какие из них использовать в канонической символике по систематическим соображениям указанного выше вида, какие допускать по отдельности в качестве нередуцируемых общих терминов, а на какие накладывать запрет — это вопросы, которые должны решаться не раз и навсегда, Чем дальше отстоит диспозиция от тех, ответственность за которые можно уверенно возложить на молекулярную структуру или Из последних параграфов становится ясным не только что сослагательному условному предложению нет места в аскетичной канонической символике науки, но также что запрет, налагаемый на него, не так строг, как сначала казалось. Мы Исключаем мы только сослагательное условное предложение или диспозициональный оператор «-мый» в качестве свободно используемого ингредиента канонической символики. Более того, значительная часть общей силы даже этих конструкций Что касается изъявительного условного предложения, то оно не представляется проблематичным. В своей неквантифицированной форме «Если p, то q» оно, возможно, лучше всего характеризуется как страдающее провалом истинностного значения ( Этот провал неудобен по той же самой причине, как и та, что была отмечена в связи с единичными терминами: он не фиксируется символическим образом. Если мы продолжим закрывать провал в духе хорошей канонической символики, мы получим (как Филон из Мегары и Фреге до нас) просто материальное условное предложение ( Чрезмерное обличение материального условного предложения было спровоцировано словом Рассела: «импликация» (ср. В частности, это происходит всякий раз, когда изъявительное «если, то» встречается в формулах, приведённых на предыдущих страницах; его можно удовлетворительно истолковать как материальное условное предложение в каждом таком случае. § 6.8. Каркас для теорииНаша каноническая символика в Письмо — неотъемлемая часть серьёзной науки, если считать её кумулятивной; и чем дольше предложение сохраняется в науке, тем больше тускнеют обстоятельства его произнесения. Более того, дух теоретической науки, даже независимо от требований письма, поощряет устойчивость истинностных значений. То, что истинно здесь и теперь, тем больше стремится быть истинным также там и тогда, чем яснее его принадлежность к предмету изысканий учёных. Хотя научные данные основываются на предложениях наблюдения, которые истинны только в рамках конкретного произнесения, проектируемые на основании этих данных предложения теории имеют тенденцию быть вечными предложениями. Воодушевляющим нас следствием этой тенденции является упрощение логической теории. Законы логического вывода ссылаются на возобновляющиеся повторения предложений, признавая, что предложение, истинное в одном случае, будет истинным Любой план, не предполагающий таким образом устойчивость истинностных значений, был бы невосполнимо сложен. Мы применяем логику к предложениям, чьи истинностные значения изменяются в зависимости от говорящего и времени произнесения. Мы оставляем временные и местоименные референции и даже смыслы двусмысленных слов нефиксированными лишь потому, что можно ожидать, что обстоятельства, ответственные за эти референции и смыслы в каждом конкретном случае произнесения, устанавливают их единообразно на всём пространстве аргумента. Иногда это ожидание обманывается и мы сталкиваемся с ошибкой эквивокации. Те, кто применяет логическую теорию, должны быть бдительны в отношении этой опасности и, если она угрожает, расширять предложение-нарушитель: не до вечного предложения, но достаточно значительно для того, чтобы отобразить любые различия, которые иначе проявят себя в превратностях аргумента 39. Отношение вечных предложений к нашей логике подобно отношению серебряного доллара к нашей экономике: мы его по большей части не видим, но расчёты ведём с его помощью. Главное отличие вечных предложений состоит в том, что они представляют собой хранилище самой истинности и, соответственно, всей науки. Постольку, поскольку о предложении можно сказать просто, что оно истинно, а не только — истинно теперь или в этих устах, это — вечное предложение. В тех случаях, когда наша цель — аскетичная каноническая форма системы мира, нам не следует останавливаться на отказе от пропозициональных установок и сослагательных условных предложений; мы должны также отказаться от указательных слов и других источников флуктуации истинностного значения. «Поскольку» и подобные идиомы каузального типа уподобляются сослагательному условному предложению. Если оставить в стороне их и пропозициональные установки и отказаться от модальности и интенсиональной абстракции (§ Если подходить к формированию канонической символики так аскетично и, кроме того, придерживаться формальных методов экономии из главы 5, то мы получим в точности следующие основные конструкции: предикация, универсальная квантификация (ср. Окончательными компонентами предложений будут переменные и общие термины; они сочетаются в предикацию и дают атомарные открытые предложения. Таким образом, в качестве схемы систем мира мы имеем так хорошо разработанную современными логиками структуру — логику квантификации или исчисление предикатов. Не то чтобы отвергнутые на этом пути идиомы полагались ненужными на рынке или в лаборатории. Не то чтобы указательные слова и сослагательные условные предложения полагались ненужными при обучении самим терминам — «растворимый», «Гринвич», «новой эры» («A. D».), «Полярный» — которым могут даваться канонические формулировки. Доктрина состоит лишь в том, что такую каноническую идиому можно абстрагировать, а затем следовать ей в высказываниях научной теории. Доктрина состоит в том, что если вообще можно выразить все черты реальности, заслуживающие наименования, то можно сделать это посредством идиомы такого аскетичного вида. Эта доктрина соответствует духу философской доктрины категорий, за тем лишь исключением, что её содержание относительно. Сама по себе она не устанавливает никаких ограничений словаря неанализируемых общих терминов, допустимых в науке. Но она ограничивает способы выведения сложных предикатов, сложных условий или открытых предложений из этих необусловленных компонентов. Это — доктрина, устанавливающая границы в отношении того, что можно сказать о предметах на Испытывая недостаток определённости в отношении совокупности допустимых неанализированных общих терминов, можно Примером тому является теория типов, которую Рассел предложил на обсуждение как средство справиться с антиномиями наивной теории множеств. Кроме того, независимо от этого технического контекста, философы были озабочены декларированием скорее бессмысленности, чем тривиальной ложности, таких предикаций, как «Этот камень думает о Вене» (Карнап) и «Квадратичность пьёт оттяжку» (Рассел). Здесь мы иногда становимся очевидцами просто спонтанного восстания против глупых предложений, а иногда — отдалённого проекта приведения осмысленных предложений к Терпимость несущественностей (dont cares) ( Что касается технической мотивации в теории множеств, то хорошо известны альтернативные варианту Рассела варианты, не зависящие ни от каких лингвистических запретов; в самом деле, собственно саму теорию Рассела можно легко транскрибировать так, чтобы избежать указанных зависимостей 41. В целом я нахожу, что подавляющее число обстоятельств говорит в пользу единой неразделённой вселенной значений связанных переменных и простой грамматики предикации, допускающей все общие термины на равных основаниях. Все же можно, если Ничего по-прежнему не было сказано о составе допустимого словаря неанализированных общих терминов. Но можно быть уверенным относительно частицы «=»: она непременно будет входить в этот состав, или в качестве неанализированного общего термина, или в составе сложного парафраза, по крайней мере если словарь неанализированных общих терминов конечный. Так, запишем «если Fx, то Fy», и наоборот, с каждым из абсолютных общих терминов на месте «F», а также, «(z) (если Fxz, то Fyz)» и «(z) (если Fzx, то Fzy)», и наоборот, с каждым из диадических относительных терминов на месте «F», и — то же самое для «(z) (w) (если Fxzw, то Fyzw)» и так далее. Конъюнкция всех этих формул совпадает по объёму с « Делая так, мы навязываем определённое отождествление неразличимых 43, но — только не строгое. Так, назовём два объекта абсолютно различимыми (по своей символике), если некое открытое предложение с одной свободной переменной выполняется только одним из двух объектов, а относительно различимыми будем их называть, если некое открытое предложение с двумя свободными переменными выполняется этими двумя объектами в одном-единственном порядке. Описанная версия тождества называет тождественными лишь те объекты, которые неразличимы относительно. Она не называет тождественными все объекты, неразличимые абсолютно. Ведь могут существовать объекты Наблюдение, что тождество так неявно сопровождает любой конечный словарь общих терминов, соответствует тому, что изучалось в Теперь вернёмся к нашей канонической грамматике, сведённой к предикации, квантификации и истинностным функциям. Есть техническая причина таким образом определять, какие конструкции допустимы, даже если запас общих терминов оставлен открытым. Ведь разные законы логических трансформаций структуры предложения доказаны математической индукцией. Это значит: показано, что законы верны для простейших предложений, а также для предложений следующей степени сложности, чем те предложения, для которых они верны, — откуда выводится заключение, что они верны для всех предложений. Чтобы это утверждать, мы должны знать исчерпывающий перечень допустимых конструкций, но вместе с тем — лишь немногие не так повсеместно разделяемые черты доступных простых предложений. Когда конструкция предложений ограничена квантификацией и истинностными функциями, такой индукцией легко доказывается закон экстенсиональности ( Другая причина определения конструкции отдельно от общих терминов состоит в том, что канонические формы часто желательны для разрешения путаницы и программирования дедуктивных техник там, где не мыслятся окончательные формы. Незавершённость полного курса отказов и редукций — не препятствие для применения логики квантификации; мы просто применяем её в той степени, в какой углубился соответствующий анализ. Выжившие посторонние идиомы — указательные слова, интенсиональные абстракции или что бы то ни было — могут сохраняться в качестве компонентов больших целых выражений, пока воспринимаемых как неанализируемые общие термины. Но можем ли мы Так, пусть S₁, S₂, … будут предложениями, составленными посредством символики теории θ, где «x» — единственная свободная переменная. Для каждого объекта как значения переменной «x» каждое такое предложение истинно или ложно относительно этого объекта; поэтому каждое из них, будучи также объектом этого же пространства, истинно или ложно относительно самого себя. Легко показать, что никакой общий термин, определимый в θ, не истинен относительно точно тех S₁, S₂, …, которые ложны относительно самих себя. (Ведь если бы «F» было таким термином, то «Fx» было бы истинно относительно себя самого тогда и только тогда, когда оно ложно относительно себя самого 44.) Такой термин можно добавить к θ в качестве его нередуцируемого дополнения. Все же есть возможность вообще подвергнуть общие термины радикальному формальному сокращению. Если принятое пространство объектов включает в себя хотя бы скромный запас классов — на самом деле для этой цели не требуется классов с числом членов большим двух, — то можно показать, что любой словарь (конечный или бесконечный) общих терминов (абсолютных или относительных) редуцируем путём парафраза к единственному диадическому относительному термину 45. Так, на каждом этапе дополнения открытого набора общих терминов мы можем заключить весь набор в единый диадический термин. В случае добавления новых терминов мы можем снова поступить подобным образом; но новый единственный диадический термин будет отличаться от старого тем, относительно каких пар объектов он истинен. Сказав о предложенной теории, что её конструкциями должны быть предикация, квантификация и истинностные функции, мы определили не что иное, как логику теории. Тогда остаются вопросы, касающиеся не только её словаря общих терминов, но Но, если полная ясность в отношении совокупного пространства дискурса для науки не требуется, | |
Примечания: | |
---|---|
| |
Оглавление | |
| |