Франсуа Жюльен (François Jullien) — французский философ, филолог, переводчик китайской философии. Руководитель Центра Марселя Гране, директор Института современной мысли. Преподаёт в университете Париж VII — Дени Дидро. Область научных интересов: сравнительное исследование европейской и китайской мыслительной традиций, включая философию, антропологию, этику. В публикуемой работе сопоставляются европейская и китайская концепции эффективности. Европейская традиция сводит эффективность к целенаправленности и результативности действия и не свободна от противоречий. Ей противостоит китайская точка зрения на эффективность как искусство управления людьми, выраженная и сочинениях по стратегии. Здесь речь идёт не о созидательной деятельности, | |
Предисловие автораЧто мы имеем в виду, когда говорим, что Новые — по отношению к европейской традиции или, во всяком случае, к наследию древних греков, где эффективность человеческих действий мыслится как отпечаток некоторых идеальных форм, данных действию в качестве моделей, призванных спроецироватъся на окружающий нас мир и реализоваться в нём через посредство воли человека. Суть этой традиции — в том, чтобы заранее составлять план действий и реализовывать его, быть может, совершая при этом героические подвиги. Для неё важны отношения между средством и целью, между теорией и практикой. Далее мы увидим, что концепция эффективности в Китае иная. Она исходит из того, какие условия нужны для получения эффекта: суть дела не в том, чтобы прямо и непосредственно добиватъся результата как заранее поставленной цели, а постепенно создать условия, как следствие каковых он не смог бы не появиться. Другими словами, речь идёт не о том, чтобы «преследовать» Когда мы рассматриваем вопрос об эффективности, то непременно вскрывается ещё одна проблема: каковы условия появления эффекта, результата? Собственно, что такое результат действия? Каким образом в реальной жизни От проблемы результативности действия, эффективности, несущей на себе отпечаток волюнтаризма, мы перейдём к вопросу о той эффективности, применительно к которой есть основания говорить об имманентности; и здесь нам не избежать некоторого сдвига. «Сдвиг» как термин здесь получает двойное значение: с одной стороны, это определённое изменение привычного нам образа мышления, переход из одних рамок в другие — из Европы в Китай и обратно. Мысль таким образом становится активной, деятельной, способной изменить наши представления об окружающем мире. С другой стороны, сдвиг — это перемена, позволяющая «снять барьеры» и наконец увидеть то, чего мы обычно не допускаем в границы нашей мысли, а значит, не можем мыслить. Конечно, чтобы произвести такой «сдвиг», потребуется основательно перестроить нашу языковую структуру и её теоретические основания с тем, чтобы вывести её на новый путь, где она бы выражала не то, что внутренне было заложено в ней ещё до начала коммуникации, а то, что откроется в новой потенциально приемлемой для неё мыслительной деятельности, способной отныне черпать из новых источников. Материал и источники 1Эта книга является своего рода продолжением предыдущей, посвящённой этике (Fonder la morale. Paris, Grasset, 1996), основным героем которой был Очевидно, что мысль об эффективности в Китае наиболее явно развивают «реалисты». Однако позже мы увидим, что и «моралисты», в частности, Что касается военной стратегии, то главный текст принадлежит В качестве дополнительного материала приводятся цитаты из Сунь Биня (IV век до новой эры), которые также очень интересны, хотя тексты, дошедшие до настоящего времени, изрядно испорчены; издание, которым мы пользуемся — это Дэн Цзэцзун. Сунь Бинь бинфа чжуи. Пекин, 1986. Цитируется также новое издание — D. C. Lau et Roger Ames, Sun Pin, The Art of Warfare, Ballantine Books, New York, 1996. Что касается политики, то мы пользовались текстом Хань Война, власть, язык образуют три главных пункта нашего исследования. Особняком стоит И наконец, я предпочёл оставить за рамками этого исследования тексты типа «Тридцати шести стратегем» («Сань ши лю цзи») — сборники полезных советов по части военной хитрости. Я сделал это для того, чтобы, с одной стороны, сохранить историческое единство материала (ибо эти сборники несомненно относятся к более позднему периоду и лишь повторяют хорошо известные идеи в афористической форме), Эта книга, в действительности, не трактат по эффективности, а трактат об эффективности. И как таковой, он заново поднимает вопросы, затронутые в Propension des choses (Seuil, «Des travaux», 1992), пытаясь осмыслить их в определённых границах и наметить пути их успешного решения. | |
Примечания: | |
---|---|
| |
Оглавление | |
| |