Global Language Monitor опубликовал перечень самых лучших бушизмов
12.01.2009. 12:50
Каждый политик время от времени допускает оговорки или произносит фразы, которые журналисты потом долго вспоминают с улыбкой. Но 43-й президент США Джордж Буш (George W. Bush), срок правления которого заканчивается 20 января 2009 года, своим «красноречием» превзошёл всех своих коллег и предшественников. Для обозначения самых «запоминающихся» высказываний Буша в начале 2000-х годов придумали специальный термин — «бушизмы» (Bushism). Сборники таких фраз публикуются большими тиражами, причём их размещают даже на отрывных календарях. На сегодняшний момент коллекционеры собрали несколько тысяч фраз Буша, которые содержали стилистические, грамматические, фактические огрехи и неточности. К сожалению, многие из них крайне сложно или даже невозможно адекватно перевести на русский язык.
Лингвистический портал The Global Language Monitor, который отслеживает англоязычную лексику и языковые тенденции, опубликовал перечень из пятнадцати самых лучших и наиболее популярных «бушизмов» — Tops List of All-Time Bushisms. В итоговый список вошли избранные изречения Джорджа Буша, которые были отобраны наблюдателями по всему миру, а затем распределены в виде рейтинга с помощью особой методики Global Language Monitor’s Predictive-Quantities Indicator (PQI), позволяющей отслеживать цитируемость той или иной фразы или слова в печатных и электронных СМИ, в блогосфере, и в Интернете вообще. По версии портала The Global Language Monitor, в ТОП–15 самых лучших «бушизмов» вошли следующие слова и фразы:
На первом месте — фраза «Они меня перенедооценили», которую представители Global Language Monitor называют эталоном «бушизмов». Здесь использовано слово Misunderestimate, которое дословно можно перевести как «ошибочно недооценить»; более художественный вариант — «перенедооценить». Это слово было использовано 6 ноября 2000 года в Арканзасе, через несколько дней после спорных президентских выборов. Тогдашние выборы запомнились тем, что Джордж Буш обошёл своего конкурента Альберта Гора по числу голосов выборщиков, но он набрал меньше голосов избирателей, и окончательно установить победителя удалось лишь после длительного пересчёта голосов во Флориде и последующего судебного решения.
«Миссия выполнена» (Mission Accomplished) — эта фраза в отношении военной кампании в Ираке самим Бушем произнесена не была, однако именно она была написана на транспаранте, под которым президент выступил 1 мая 2003 года на борту авианосца «Авраам Линкольн» и заявил о завершении боевой фазы операции в Ираке. Впоследствии Буш выразил сожаление по поводу использования столь некорректного лозунга и сказал, что законченной войну в Ираке вовсе не считал. Тем не менее, эта фраза надолго закрепилась в общественном сознании как «бушизм».
«Брауни, ты чертовски хорошо поработал!» (Brownie, you’ve done a heck of a job!) — эта фраза Буша была произнесена им 5 сентября 2005 года и адресована Майклу Брауну, директору Федерального управления по чрезвычайным ситуациям (FEMA), сразу после начала обширного бедствия из-за урагана «Катрина» в Новом Орлеане. Майкл Браун вскоре был отправлен в отставку, а борьба с последствиями урагана считается одним из самых позорных провалов администрации Буша.
«Я — тот, кто решает, и я решаю, что лучше» — комментарий Буша от 18 апреля 2006 года, посвящённый его решению сохранить пост министра обороны за своим единомышленником Доналдом Рамсфелдом. Для выражения своей мысли Буш использовал английское выражение, которое буквально по-русски можно было бы перевести «Я решатель» (I’m the decider). По мнению представителей Global Language Monitor, эта фраза может служить символом «имперских» аспектов президентства Буша. Доналду Рамсфелду, впрочем, всё равно пришлось уйти в отставку уже в конце 2006 года, под давлением демократов.
«Я использую Google» (I use The Google) — это одно из высказываний Буша о его сетевых познаниях, которое изрядно повеселило публику, особенно многочисленных пользователей Интернета. Фраза была произнесена Бушем 24 декабря 2006 года.
На шестое место Global Language Monitor поставил не слово или фразу, а так называемый «обувной инцидент», произошедший 14 декабря 2008 года. На пресс-конференции Буша в Багдаде один из иракских журналистов запустил в президента США ботинками. Как отмечают исследователи, это происшествие может считаться «визуальным эквивалентом словесного бушизма» — как нечто «неприемлемое, но то, что очень хочется повторить».
«Я знаю, что человек и рыба способны к мирному сосуществованию» (I know the human being and fish can coexist peacefully) — с таким рассуждением, которое, как считают исследователи, может символизировать экологическую политику администрации Буша, он выступил 29 сентября 2000 года в Мичигане, во время своей первой президентской кампании.
«Вы работаете на трёх работах? Это очень по-американски, не так ли? Я имею в виду, то что вы делаете — это просто фантастика» (You work three jobs? Uniquely American, isn’t it? I mean, that is fantastic that you’re doing that.) — с этой фразой Буш 4 февраля 2005 года обратился к разведённой многодетной матери-одиночке в городе Омаха (Небраска). Исследователи подчёркивают, что эта фраза символизирует отношение администрации Буша к представителям американского рабочего класса.
На девятом месте в рейтинге оказалась фраза Буша, произнесённая им 11 января 2000 года, в начале сезона президентских праймериз (предварительных выборов) Республиканской партии. Рассуждая о начальном школьном образовании, Буш умудрился сделать две речевых ошибки в коротком предложении. Rarely is the questioned asked: Is our children learning? — так прозвучало это предложение, которое должно было означать: «Редко задаётся вопрос: учатся ли наши дети?»
«Наши враги изобретательны и находчивы, но и мы тоже. Они непрерывно думают о новых путях причинить вред нашей стране и нашему народу, и мы — тоже» (Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we) — эта любопытная оговорка, которую Буш допустил 5 августа 2004 года, как полагают критики и шутники, ненароком открыла миру «истинные помыслы» президента.
«Я не всегда был уверен, что США и Америка будут иметь тесные отношения» (It was not always certain that the U. S. and America would have a close relationship) — такую фразу произнёс Буш 29 июня 2006 года, говоря об отношениях США и Великобритании.
«Видите ли, в моей сфере деятельности приходится повторять всё снова и снова и снова, чтобы правда впиталась, чтобы катапультировать пропаганду» (See, in my line of work you got to keep repeating things over and over and over again for the truth to sink in, to kind of catapult the propaganda) — такое пространное разъяснение Буш дал 24 мая 2005 года, объясняя свою стратегию коммуникаций.
Один из лучших бушизмов родился в письменном виде. В ходе заседания Совета безопасности ООН в 2005 году американский президент столкнулся с неожиданным затруднением и решил проконсультироваться с государственным секретарём Кондолизой Райс. Государственному секретарю была направлена записка от Буша следующего содержания: «Думаю, мне может понадобиться перерыв, чтобы сходить в уборную. Это возможно?» (I think I may need a bathroom break. Is this possible?).
«Когда будет писаться окончательная история Ирака, это (потери американцев — прим.) будет выглядеть в ней не более чем запятой» (When the final history is written on Iraq, it will look just like a comma) — это опрометчивое заявление Буша о цене иракской кампании, сделанное им 24 сентября 2006 года, вызвало вполне понятное возмущение.
Последний пункт рейтинга «бушизмов» тоже касается Ирака: это знаменитый лозунг «Держаться курса» (Stay the course), которым Буш много раз определял свою иракскую политику.
«Эра бушизмов походит к концу, — с сожалением резюмировал президент The Global Language Monitor Пол Пэйак (Paul Payack), — и исследователям языка по всему миру предстоит нелёгкое время: уникальные лингвистические конструкции Буша сменяются выверенными интонациями и красноречием Барака Обамы».